当前位置: X-MOL 学术Int. J. Biometeorol. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Native influences on the construction of thermal sensation scales
International Journal of Biometeorology ( IF 3.2 ) Pub Date : 2020-05-13 , DOI: 10.1007/s00484-020-01927-8
Katerina Pantavou 1 , Ioannis Koletsis 1 , Spyridon Lykoudis 2 , Emmanouil Melas 1 , Marialena Nikolopoulou 3 , Ioannis X Tsiros 1
Affiliation  

Thermal scales assess thermal environments in terms of thermal sensation and comfort. The number of scale’s categories and their verbal realization/labels, especially when translated for local applications, are subjects of research. This study examined variations from the ISO 10551 thermal scale when translated into Greek language. We conducted an online survey asking participants to translate the English ISO 10551 scale, develop their own scales (five, seven and nine-point), report a wording for thermal comfort, and assign discrete values to scales’ categories proportional to their perceived distances. Overall, 357 participants enrolled in the survey while data from 321 questionnaires included in the analysis. The interpretations of ISO 10551 categories varied (6–18) although the majority consisted of the exact translation. The wordings of the formulated scales differed from ISO 10551 scale indicating a more intense expression mode. The labels overlapped in the extreme categories of the nine-point scale supporting the use of the seven-point scale. Most participants (~ 65%) reported thermal comfort equivalent to neutrality. About half of the participants reported equal distances between the categories of the scales. The results can be applied on thermal sensation studies having a possible impact on the use of outdoor spaces under various contexts, i.e., public health, urban design, and energy conservation.

中文翻译:

本机对热感觉量表构建的影响

热标度从热感觉和舒适度方面评估热环境。量表类别的数量及其口头实现/标签,尤其是在为本地应用翻译时,是研究的主题。这项研究检查了 ISO 10551 热标度在翻译成希腊语时的变化。我们进行了一项在线调查,要求参与者翻译英文 ISO 10551 量表,开发自己的量表(五分、七分和九分),报告热舒适度的措辞,并为与感知距离成比例的量表类别分配离散值。总体而言,357 名参与者参加了调查,而分析中包括了 321 份问卷的数据。对 ISO 10551 类别的解释各不相同 (6-18),尽管大多数都是准确的翻译。制定的量表的措辞与 ISO 10551 量表不同,表明表达模式更加强烈。标签在九分制的极端类别中重叠,支持使用七分制。大多数参与者 (~ 65%) 报告了相当于中性的热舒适度。大约一半的参与者报告称量表类别之间的距离相等。结果可应用于热感觉研究,这些研究可能对各种环境下的室外空间使用产生影响,即公共卫生、城市设计和节能。大多数参与者 (~ 65%) 报告了相当于中性的热舒适度。大约一半的参与者报告称量表类别之间的距离相等。结果可应用于热感觉研究,这些研究可能对各种环境下的室外空间使用产生影响,即公共卫生、城市设计和节能。大多数参与者 (~ 65%) 报告了相当于中性的热舒适度。大约一半的参与者报告称量表类别之间的距离相等。结果可应用于热感觉研究,这些研究可能对各种环境下的室外空间使用产生影响,即公共卫生、城市设计和节能。
更新日期:2020-05-13
down
wechat
bug