当前位置: X-MOL 学术J. Mem. Lang. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Examining the relationship between comprehension and production processes in code-switched language
Journal of Memory and Language ( IF 4.3 ) Pub Date : 2016-08-01 , DOI: 10.1016/j.jml.2015.12.002
Rosa E Guzzardo Tamargo 1 , Jorge R Valdés Kroff 2 , Paola E Dussias 3
Affiliation  

We employ code-switching (the alternation of two languages in bilingual communication) to test the hypothesis, derived from experience-based models of processing (e.g., Boland, Tanenhaus, Carlson, & Garnsey, 1989; Gennari & MacDonald, 2009), that bilinguals are sensitive to the combinatorial distributional patterns derived from production and that they use this information to guide processing during the comprehension of code-switched sentences. An analysis of spontaneous bilingual speech confirmed the existence of production asymmetries involving two auxiliary + participle phrases in Spanish-English code-switches. A subsequent eye-tracking study with two groups of bilingual code-switchers examined the consequences of the differences in distributional patterns found in the corpus study for comprehension. Participants' comprehension costs mirrored the production patterns found in the corpus study. Findings are discussed in terms of the constraints that may be responsible for the distributional patterns in code-switching production and are situated within recent proposals of the links between production and comprehension.

中文翻译:

考察语码转换语言中理解和生产过程之间的关系

我们采用语码转换(双语交流中两种语言的交替)来检验源自基于经验的处理模型(例如,Boland、Tanenhaus、Carlson 和 Garnsey,1989 年;Gennari 和 MacDonald,2009 年)的假设,即双语者对源自生产的组合分布模式很敏感,他们在理解代码转换句子的过程中使用这些信息来指导处理。对自发双语语音的分析证实了西班牙语 - 英语代码转换中涉及两个辅助+分词短语的产生不对称的存在。随后对两组双语代码转换者进行的眼动追踪研究检查了语料库研究中发现的分布模式差异对理解的影响。参与者的 理解成本反映了语料库研究中发现的生产模式。研究结果根据可能导致代码转换产生中的分布模式的约束进行讨论,并且位于产生和理解之间联系的最新提议中。
更新日期:2016-08-01
down
wechat
bug