马年的第一期“科学60秒”,就这样变换了一种与你见面的方式——先把文字脚本送给你,不知是否能为你消减一点“全说的英文没头绪啊”的担心呢?
从今天开始,你可以先阅读广播的文字内容,再点播音频收听。心中多点谱,收听更高效^^
本期广播的点播代码是“140208”;
图文推送当天点播,回复“60”就行;
回复“60s目录”,查看所有往期广播的点播代码;
点击左下角“阅读原文”,还可收听或下载原音质的MP3广播。
Astronaut Sounds Alarm on Asteroid
地球人如何防御小行星撞击?
If a big asteroid with Earth’s name on it were to reach us unimpeded, well, we could go the way of the dinosaurs. So a group of astronauts is advising the U.N. on a plan to protect the planet.
如果没有任何拦截措施,当一颗小行星径直撞向地球,我们恐怕只能重蹈恐龙的覆辙了。所以一些宇航员向联合国建议,建立一个保卫地球的“行星防御计划”。
The General Assembly approved a preliminary set of asteroid defense measures. For example, a system for nations to share info about incoming space rocks. And a coordinated mission to deflect any asteroids found to be on a collision course with Earth.
联合国大会批准了一套行星防御的初步措施,例如建立一个关于飞向地球的流星体的全球共享情报系统,以及各国协同工作,使可能撞击地球的小行星转变飞行方向。
“The biggest problem right now institutionally is…no government in the world today has explicitly assigned the responsibility for planetary deflection to any of its agencies.”
“目前最大的困难在于,全世界还没有哪个政府有专门负责行星防御的机构。”
“NASA does not have an explicit responsibility to deflect an asteroid, nor does any other space agency.”
“NASA(美国国家航天局)的职能里并没有‘让小行星转向’这一条,其他任何航天机构也都没有这项职能。”
The Earth’s nations must work together to combat this extraterrestrial threat. Because when it comes to space rocks, they are definitely out there.
只有当地球上的国家联合起来,才能抵御天外飞来的威胁——因为无论地球有没有防御功能,小行星就在那里。
unimpeded adj.畅通无阻的
撰文/播音 克拉拉·莫斯克维兹( Clara Moskowitz)
翻译 李轩
《环球科学》微信公众账号每周二、四、六推送“科学60秒”音频广播,用新鲜的科学声音把你的耳朵叫醒!
回复“60s目录”,收听所有往期广播。
点击左下角“阅读原文”,即可收听或下载本期音频高音质MP3。
=========================
SCIENTIFIC AMERICAN
《环球科学》
《科学美国人》中文版
全球科普杂志第一品牌
1845年创刊
151位诺奖得主撰稿
15个国际版本
更多精彩内容,关注《环球科学》微信账号
huanqiukexue